answersLogoWhite

0

Answer 1

"Long time no see" is just an expression in english. To say "I have not seen you in a long time" in french would be said as "Je ne vous ai/t'ai pas vu depuis un long moment." or maybe even better: 'Ca fait longtemps que je ne vous ai/t'ai pas vu." (obviously using either vous ai or t'ai.)

Answer 2

The above sentence, "Ça fait longtemps que je ne vous ai / t'ai pas vu," translates as "I hadn't see you in a long time" instead of "I have't seen you in a long time." Both "ça fait" and "il y a" require the use of the present tense in order to express a continuing, past state in French. So, the correct way to say "Long time no see" would be "Ça fait longtemps que je ne vous / te vois pas" or, perhaps even better, either "ça fait longtemps qu'on ne se voit pas" or "il y a longtemps qu'on ne se voit pas."

User Avatar

Wiki User

9y ago

What else can I help you with?