no cortar OR no interrumpa
The literal translation is... no cortar.
It depends on how you mean the phrase "drink please". If it is a polite request for someone else to take a drink, i.e. I give you a bottle of water and say "drink this please", it would be "Bebe, por favor". If it is a request that someone pass you a drink, it would be "Bebida, por favor" or (if the drink is alcoholic) "Copa, por favor".
please answer (English)=conteste por favor(Spanish)
To say 'port' in Spanish, you would say 'puerto.' The drink is 'vino de Oporto' (As against 'starboard') = 'babor'
adios
beber mucha agua
"Please" in Spanish is "por favor".
bebida
In spanish the phrase "drink up" is beber hasta. This is a different language.
It depends on how you mean the phrase "drink please". If it is a polite request for someone else to take a drink, i.e. I give you a bottle of water and say "drink this please", it would be "Bebe, por favor". If it is a request that someone pass you a drink, it would be "Bebida, por favor" or (if the drink is alcoholic) "Copa, por favor".
"They drink milk" = "que beben leche"
If you are asking someone to say something in Spanish you will use the phrase "en español porfavor" or "In Spanish please."
There is no direct translation for "pretty please". Simply say "Por Favor" (please).
por favor, que apestaba that's please you stank in spanish
please answer (English)=conteste por favor(Spanish)
cameo is camafeo in spanish.
"Por favor"
To say 'port' in Spanish, you would say 'puerto.' The drink is 'vino de Oporto' (As against 'starboard') = 'babor'