a supply of goods kept on hand for sale to customers by a merchant, distributor, manufacturer, etc.; inventory. = le stock
a quantity of something accumulated, as for future use: a stock of provisions. = le stock
livestock = le bétail
the shares of a particular company or corporation = les actions
This is one of those words where meaning depends on context. Since this question is categorised under french food, the answer is probably bouillon.
"un bas-bleu", pl. "des bas bleus". This is not used any more in French. You will find it only in dictionaries. We would say "une intellectuelle" nowadays.
Stocking
to say meatballs in french you say: boulettes
this is how you say it in french Sheila
You also say agenda in French!
A stocking is 'un bas' in French.
stocking is translated "bas" (masc.) The spelling is the same for singular and plural. The final 's' is unvoiced.
stocai means stockings
"un bas-bleu", pl. "des bas bleus". This is not used any more in French. You will find it only in dictionaries. We would say "une intellectuelle" nowadays.
Stocking can be said in English or you could use the word "kutsushita" (sock) instead. It's pronounced: koo-tsoo-shee-tah.
French people would say "une intellectuelle", and familiarly "une intello", "une grosse tête". Another term is "un bas-bleu" (blue-stocking). Teachers of French as a second language seems to like that word; but for French people, it is old-fashioned, and was in use only in the upper class.
Bas in French is masculine as a noun for "bottom" or "stocking" or as an adjective for "low" even though it has no gender as an adverb for "down" or "downstairs."
A kilt and/ or a bar of french chocolate and also money , fruit , coal and shampoo and that . :)
Stocking
One of the Spanish words for "stocks" is poblaciones.
A homonym of stocking could be "stocking," meaning supply or inventory. Another homonym could be "stocking," meaning a long sock worn on the foot and leg.
to say is the verb 'dire' in French.