The best equivalent is 吸血鬼 Which translates basically into "Blood sucking demon/monster"
Kanji: 吸血鬼
Hiragana: きゅうけつき
Romanji: Kyuuketsuki
Pronunciation: Cue-ket-ski
There's also ヴァンパヤ Which is basically Vaanpiya or "Vampire" in English
吸血鬼姫 - Kyuuketsuki-Hime
Literally that's something like "Blood sucking demon princess"
Japanese often like using English, though, so they might just say
バンパイアプリンセス - Banpaia Purinsesu.
バンパイア
Ba-n-pa-i-a
きゅうけつき
Kyuu-ke-tsu-ki
I'm told both words mean vampire.
吸血鬼
and in hiragana it is きゅうけつき.
in romaji it is kyuuketsuki.
吸血鬼 /kyuu ke tsu ki/.
Kyuuketsuki (吸血鬼)
Bone in Japanese kanji looks like this. Bone: 骨 Bone in Japanese is pronounced like this. Honei
romaji: hyaku hiragana: kanji: 百
Hypnosis in Japanese is saimin and the kanji looks like this: 催眠.
Uragirimono (lit. "backstabber", or "betrayal person", depending on how you read the Kanji).
There are plenty of ways. Machi is one of them.
Winter means "Kanji" in Japanese.
Kayla cannot be written in Japanese kanji because (1) it isn't a Japanese word, and (2) there is no such sound as "l" in Japanese.
Bone in Japanese kanji looks like this. Bone: 骨 Bone in Japanese is pronounced like this. Honei
Before in Japanese is "mae" The Kanji for mae is 前
Honor in Japanese is 'meiyo' and the kanji looks like this: 名誉 .
Jasmine in Japanese (Romaji) is yasumin, in Kanji is read matsurika.
You may say 'ha.' Kanji: 葉
In kanji:十一 or in romaji:jū ichi
romaji: hyaku hiragana: kanji: 百
Well, you can either just say "Muuran" since it's the Japanese pronunciation of the actual Chinese name (it is a Chinese story after all). Or, you can say 'mokuran', which is the Japanese reading of the kanji in Mulan's name. The kanji for mokuran is 木蘭.
Washing machine in Japanese is sentakuki. The Kanji for it is 洗濯機
Kanji is a type language in Japan. It is Japanese writing.