On récolte ce que l'on sème. (literally equivalent to "you reap what you sow")
sounds like: oh[n] ray-CULT suh kuh loh[n] SEM
Passover is called "Pessa'h" in French. This is not a French word, but comes from Hebrew.
on se verra
un hobbit qui part en voyage
On s'amusait bien avec lui.
i think it's c'est la vie! "c'est la vie" means "Such is life", "un clou chasse l'autre" is "Life goes on"
Lo que viene, anda.
Karma, filleann an feall ar an bhfeallaire
He goes (English) -> il VA (French)
'It comes from' in French is 'il vient de'.
He comes from / she comes from ... is "il /elle vient de ..." in French.
Fileann an feall ar an bFheallaire Or You Can Use Google Translate..! (:
The Bible never says "what goes around comes around." However, it does mention the law of sowing and reaping, which is the equivalent of "what goes around comes around" In Ecclesiastes 3: 1-8 there are verses which point out 'there is a season for everything... a time to be born and a time to die....etc" And Galatians 6:7 points out that we shall reap what we sow.
"What goes around comes around" on right wrist, "Tru Luv" on right wrist and a razor blade on her left wrist
ça continue
what comes around goes around you told me that you were leaving that's when i almost stoped breathin you told me i was consedes all i con say is that all i needed what comes around goes around you told me that you were leaving that's when i almost stoped breathin you told me i was consedes all i con say is that all i needed
"Autour de" is how you say "around" in French.
you cannot translate goes in french it would have to be 'baby you are gone or there my baby is going'