ETILO FORMAL (USTED / USTEDES) ---- formal style
¿Qué edad tiene (usted)? / ¿cuál es su edad? / ¿cuántos años tiene? (the second form can be also used with "ustedes")
¿Qué edad tienen (ustedes)? / ¿cuáles son sus edades? ¿cuántos años tienen? (formal and familiar in Latin-America)
ESTILO FAMILIAR EN SINGULAR (TÚ) ----- informal style singular
¿Qué edad tienes? / ¿cuál es tu edad? / ¿cuántos años tienes? (both in Latin-America and Spain)
ESTILO FAMILIAR EN PLURAL (VOSOTROS) (especially in Spain)
¿Qué edad tenéis? / ¿cuál es vuestra edad? / ¿cuántos años tenéis?
"cuando" means "when", don't mix it up with "cuanto" which means "how many"... You're probably looking for "how old are you", which is: "¿Cuántos años tiene?" (formal) "¿Cuántos años tienes?" (informal) "¿Cuántos años tienen?" (plural)
"How old are you?" in Spanish is, "¿Cuántos años tiene? It is pronounced, "KWAHN-tose AHN-yose tee-EHN-ay?" Sites such as learn-spanish.co.il provide audio pronunciations of many common Spanish words. " ^^ ¿Cuántos años tienes? When it's informal.... ^^
The Spanish word for "old" is "viejo".
Hablastes and buscates are both conjugated on the 'old spanish' 2nd person singular; vos. verbs congugate on this person same way as they would do with 2nd person plural informal way 'vosotros' (Ustedes being the formal way), except that you take the last 'i' away in all cases using Pretérito Indefinido, Ej: Hablar-Buscar in Pretérito Indefinido (Past Simple) vosotros hablasteis - vos hablastes vosotros buscateis - vos buscastes (DETAILED GRAMMER USE ALERT- DO NOT READ UNLESS REALLY KEEN LOL) In regard with who uses what and where, well; Spanish would very rarely use Pretérito Indefinido (Past Simple) they would go for Pretérito Perfecto (Present Perfect) Ej: Spanish say; vosotros habeis hablado, instead of vosotros hablasteis. And this applies the other way arround for most of LA counries except that Latinos NEVER use the informal way of 2nd person plural, they ONLY use the formal one being 'ustedes'. Therefore a latino would say; ustedes hablaron instead of vosotros hablasteis. The use of 'vos' is nowadays exclusive for LA countries (Ranging from Argentina to Guatemala) and the reason for this is that 'vos' was the only 2nd person singular way Spanish used when conquering these countries, so after having changed to the modern way 'Tú' long time after that, some locals in LA never did so (mostly native american descendants), 'criollos' on the other hand did. In conclusion, present day latinos use both ways of informal 2nd person singular 'Tú' and 'vos' while spanish only use 'Tú.
There is no Spanish word spelled "viego". However there is a word only one letter off "Viejo" in Spanish means old, or old man.
Informal: cuantos anos tienes? Formal: cuantos anos tiene Vd (=usted)?
Informal: cuantos anos tienes? Formal: cuantos anos tiene Vd (=usted)?
Informal: Tienes diez años. Formal; Usted tiene diez años.
How old are you? transaltes as Wie alt bist Du? (informal) or Wie alt sind Sie?(formal).
How old are you in Indonesian is: * Berapakah umur Anda? (formal) * Umurnya berapa? (informal)
How old are you? is wie alt sind Sie? in German (formal) or wie alt bist du? (informal)
Very carefully! Of course it is bad form to ask how old a mature woman is in Spanish cultures. (How many years does your grandmother have?) ¿Cuántos años tiene su (formal)/tu (informal) abuela? Rembember, the ñ and n are not interchangeable. anos is NOT the same as años.
" Deje (Usted) de ser difícil. " (FORMAL WAY, depending on the listener.) " Deja (tú) de ser difícil. " (INFORMAL WAY, for a well known or not old / distant person.)
an informal greeting is something like hi whereas the formal version should be hello an informal greeting is something like hi whereas the formal version should be hello
That depends on who you are writing it to. Is it a boss? An old friend? A family member? Depending on who it is addressed to is how formal or informal it should be.
The correct phrases are :- "wie alt sind Sie" (formal) "wie alt bist du" (informal)
Formal version: usted no es demasiado viejo/a para ser abrazado/a por mí (male/female 'you') Informal version: (Tu) no eres demasiado..etc. ('Tu' only necessary for emphasis)