No suena coherente eso de "que quiere que te diga", hay falta de concordancia en la conjugación verbal "quiere" y "te".
You must have said:
1. ¿Qué quiere que le diga? --- What do you want me to tell you? (polite you, singular, both genders) / what does he/ she want me to tell him/ her?
2. ¿Qué quieres que te diga? --- What do you want me to tell you? (informal you, singular, both genders)
¿Qué dice? can mean "What is he (or she, or it) saying?" or "What does he (or she, or it) say?" Or it can mean "What do you say?" or "What are you saying?" (you, formal)
It means you are loved
It mean he/she loves you
"Se te Quiere de Gratis" "you are loved for free" "Si tu queres de Gratis" "If you want for free"
It likes you, but...Que te gusta, masmas --- but, nonethelessmás --- more, the most...
You say that now he/she doesn't love you.
Rosa Maria Ribeiro has written: 'Deixa que te diga'
Quiere enseñarte el mucho que te quiero.
Love to be loved.[quiere][pa que][te quieran][you/he/she Love/want] [for that] [they love/want you]NOTE: the word Pa, is an informar contraction to the word para meaning "for", in this case the real translation would be "so"
¿Qué dice? can mean "What is he (or she, or it) saying?" or "What does he (or she, or it) say?" Or it can mean "What do you say?" or "What are you saying?" (you, formal)
I love a guy that know what i want, your going to love my b**bs
Quiere decir en inglés normal: "No, because I did not know you and you did not tell me where we met." Si se traduce, significa, "No, a causa de que no te conozco y no dijiste donde nos conocimos."
It means you are loved
It mean he/she loves you
"Se te Quiere de Gratis" "you are loved for free" "Si tu queres de Gratis" "If you want for free"
siempre recuerdas que tu abuela Bonnie te quiere a la luna y vuelta.
again