Piece by piece, it's something like: I love you because you are the young man that stole my heart and I'm the young lady that you are falling in love with. The key to my heart is yours; I love you and I want you.
Translation: Why do I want a dog?
No hablo espanol (with that squiggly line -- I forget what it's called -- over the "n" in espanol)."No hablo español" "ñ"
It means, "I love you. I want to see you. I want you in my life more because without your love I will die."
¿Me quiere / quieren / quieres / queréis ver? Porque yo sí quiero verle / verles / verlo / verlos / verla / verlas (todas estas conjugaciones para usted y ustedes) / verte / veros.
Depending on context it could be either:(1) Why do you want to know?(2) ...because you want to know.
te amo = I love you porque tu eres la Nina que robo mi corazon = because you're the girl who stole my heart y yo soy el nino de quien te estas enamorando = and I'm the boy with whom you're falling in love y las llaves de mi corazon* = and the keys to my heart soy para ti* = I'm yours te amo y te quiero = I love you If the phrase actually is, y las llaves de my corazon son para ti = the keys to my heart are yours, or here are your set of keys to my heart
Yo quiero tu en mi vida porque tu en mi corazon in English means I want you in my life because you in my heart.
Será Porque Te Quiero was created in 2002.
Porque te amo. Porque te quiero.
Te quiero con todo mi corazon corina = I love you with all my heart corina
ROBADO el corazon y te quiero para siempre = My heart stolen and love you for ever
Translation: Why do I want a dog?
Porque quiero salir contigo.
I love you because
Translation: I like/love/want you my heart.
I love you like a heart
quiero porque si dejenme ser una porfa