That depends, it may be HTML script "translated" into normal text, as BBCode where you can make bold text, and it can be HTML which is translated into for example PHP with echo tags.
humein kia pata
translation of words in desired language
The direct translation for 'i have some' is Ho alcune. There can be variations of course. Don't always trust online translators.
You need to learn the other language, or find someone that knows the other language and ask them. Many names do not translate and on line translators often do not work with proper nouns.
Both Robin Hood and Batman's friend Robin are called Robin in Spanish, usually translators try not to change English names to avoid a misleading translation
Translators Association was created in 1958.
Pioneer Bible Translators was created in 1976.
Wycliffe Bible Translators was created in 1942.
Translators Without Borders was created in 1993.
Norwegian Association of Literary Translators was created in 1948.
Norwegian Association of Audiovisual Translators was created in 1997.
There are many places where one can find certified translators. One can find certified translators at popular on the web sources such as Acebo and ATA Net.
Translators are used to translate code in one language to another. There is a need of translators because computers understand machine language so they convert HLL into machine language.
* *
Yes. Translators charge either per word or length of the text. Prepositions are included.
don't use online french translators for sentences. For words ok. But not sentences.
Korean translators are often available from translation service companies. Translation Services USA is such an organization. You can also find translators on the help wanted section of Craigslist.