This device, when it is used by a newcomer can be very aggravating; if one clicks on the "preview Your changes" button, a carefully prepared answers disappears... Neiter NOLO nor REVES are Spanish words. Nolo is a Latin word that is still used in Galician (Northwestern Spain) NOLO appears in the corpus of the RAE (Royal Spanish Academy) only as part of Galician phrases, sentences and paragraphs. It is not present in any Spanish monolingual dictionaries except as a Latin legalese term. REVES could be a misspelling of REVÉS, without the diacritical accent mark on the last "E". The phrase is a fragment that without more context and/or perhaps a comma, does not mean anything, but it could mean: 1) ... in the opposite sense, the [nolo?] 2) ... upside down, the [nolo?] 3) ... inside out the [nolo?]
You can use either one i.e Al frente de el televisor Al frente de la television.
There is no difference between: Jugar al beisból and jugar el beisból. It depends on the country, but both forms are used.
You say, "el centro."El centro
I think you mean 'el tOmate' = (the) tomato
¿En dónde está el sanitario / baño?
El arroz. ARROZ => ZORRA
Para poner un signo de interrogación al revés, debes usar el signo ¿ al principio de la pregunta y el signo ? al final. Por ejemplo: ¿Hola, cómo estás?
Ventura Ruiz Aguilera has written: 'El mundo al reves' -- subject(s): Accessible book 'El mundo al reves' 'Proverbios ojemplares'
Vamos al banco (Let's go to the bank). Note: al is a combination between a and el. This is done because it is more natural to say al than a el.
Lucila Mataix has written: 'La casa de los silencios' 'Las herederas' 'Calcetin del Reves, El' 'El muro'
El Al was created in 1948.
"Al" is one of the very few contractions in Spanish. It is the shortened form of "a el" or "to the". So the phrase "al chico" means "to the boy".
"El Al" is Hebrew for "to the heights" or "upward." It is commonly associated with El Al Israel Airlines, the national airline of Israel. The phrase reflects aspirations of elevation and reaching new heights, both literally in air travel and metaphorically in terms of progress.
"Time will tell"
Mira al dibujo means "look at the drawing"
it is a contraction of a and el, which mean to and the, respectively. It means "to the" and is followed by a masculine noun every time.
The airline code for El Al is LY.