beside, side, width
you can't translate names, you can only translate the meaning, what does Sharon mean
names do not translate meanings do
It's a nonsense word. You can translate it as "lalala".
Translate in english
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese?
whats it mean in English names don't translate
横 yoko is beside, but if you mean the girls name Yoko, then there are a few different spelling/meanings.
Google Translate identifies the word "tojikomeru" as meaning "to confine"
The term is used when people scan Japanese manga and translate it into English. Or whatever language.
If by English names you mean into romaji - which is a readable version of Japanese then yes there is. An example of what I mean is; 日本国 - Nihonkoku Meaning Japan. http://www.romaji.org/
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
you can't translate names, you can only translate the meaning, what does Sharon mean
Please see link below to the Jaded Network.
"Tiara" isn't a Japanese word, it's an English one, so it doesn't translate to anything in Japanese. However, the Japanese word for "tiara" is "oukan." It also means "crown."
If you mean by automation, no (in fact they haven't even gotten text translators to translate between Japanese and English properly). Though, playing a video file with multiple audio tracks is certainly something you'd be able to do with a MacBook.
Juu-Ichi
go to google translate