Literally: Sing and don't cry because singing makes them happy, little sky, the hearts.
In English word order: Sing and don't cry because singing makes the hearts happy, little sky.
"Cielito Lindo" is a term of endearment, it doesn't really mean little sky in this context. It's more like calling someone "sweetheart" or "honey".
There are several songs that fit that description. For example, here are a few with some of the well-known parts of their lyrics: La Bamba Para bailar La Bamba Para bailar La Bamba Se necessita una poca de gracia Una poca de gracia Para mi, para ti, ay arriba, ay arriba Ay, arriba arriba Por ti sere, por ti sere, por ti sere Cielito lindo Ay, ay, ay, ay, Canta y no llores, Porque cantando se alegran, Cielito lindo, los corazones. La Cucaracha La cucaracha, la cucaracha, ya no puede caminar porque le falta, porque no tiene marihuana pa' fumar. Las Mañanitas Estas son las mañanitas, que cantaba el rey David Hoy por ser dia de tu santo, te las cantamos a ti Despierta, mi bien despierta, mira que ya amanecio Ya los pajarillos cantan, la luna ya se metio
Llores is the 2nd person subjunctive/command form of the verb "Llorar" and means 'cry' No llores is "don't cry".
No Llores Por Mí was created in 1995.
"Llores" is the second person singular form of the verb "llorar" in Spanish, which means "to cry" in English.
"No Llores" was released by Puerto Rican singer-songwriter Zion on his debut solo album in 2004. The song became a commercial success and achieved international popularity within the reggaeton genre.
Baby Boy Baby Boy
do not cry for me.
"Please don't cry any more."
El show de Lagrimita y Costel - 2007 Silla Electrica Canta y no llores was released on: USA: 11 November 2008
No llores. (No you cry) (the LL in spanish sounds like an LY or hard J (like Jet) in English depending on where in the spanish speaking world this is said) The old Mexican standard: Ay, ay, ay, ay. Canta y no llores.... (Sing and don't cry)
It means, "...But don't cry like last night." "yores" is actually spelled 'llores.'
Lunar means beauty mark, or mole on the skin.The word has a romantic overtone to it in Spanish. One of the songs in Spanish that most people know in English (Ay, ay, ay-ay Canta y no Llores) "Cielito Lindo" (by Quirino Mendoza y Cortés) is a old romantic folk song. It has the lyric "Ese lunar que tienes, cielito lindo, junto a la boca, no se lo besa nadie, cielito lindo que a mi me toca"Literally translated its kind of funny in English since the meaning and romanticism is totally lost. "That mole you have, pretty little sky, next to the mouth, no one will kiss it, pretty little sky, because it's my turn." It more closely translates to "That beauty mark you have, pretty darling, next to your mouth,don't give it to anyone, Pretty darling, it belongs to me."