Translation: God, give me a skinny [woman] like that?
The reason "woman" is in brackets is because it is implied, not expressly stated. "una flaca" can be any thin thing, but usually means a skinny woman if there is no noun to which it expressly replies.
Nothing :) It's a mixture of Spanish and French. Did you mean "moi asi?" That means "me too" in French. "asi asi" is Spanish for "so-so." "moi" is French for "me."
Así = thus, thusly, like this, that's the way.
Asi como soy yo: Just as I am.
"Deje asi" means "let it be"
''so we are''
Nothing :) It's a mixture of Spanish and French. Did you mean "moi asi?" That means "me too" in French. "asi asi" is Spanish for "so-so." "moi" is French for "me."
Cm asi
Así = thus, thusly, like this, that's the way.
Asi como soy yo: Just as I am.
"Deje asi" means "let it be"
''so we are''
it will be so or so it will be
This is perfect
Just like that
"asi" in english means "like this"
That's how we do it.
Asi como antiguo eres (just as you are now old), voy a ser (I will be).