"God, my friend Mia." In Spanish, the adjetive comes AFTER the noun, that way, you already know what you're talking about. While in English, you have to wait until afterwards to know what you're talking about. Spanish avoids confusion.
An alternate translation: Using the "mío" not as a name, but as a possesive, "My God, my friend." Either way, the term is mispelled. It is wither Mia (for the name) or mío (for the possesive).
Translation: Yes, very hot and you my (girl) friend.
Vayan con Dios, mis amigos. (in Latin America) Id con Dios, mis amigos. (in Spain)
It means 'Oh my god'
Mi mejor amigo, es la frase correcta.
hi my friendHola mi amigo simply means that "Hello my friends."
No. But it is not that different. It is just 'vaya con dios mi amiga'.
Translation: Yes, very hot and you my (girl) friend.
"Mi buen amigo" means "my good friend" in English.
Vayan con Dios, mis amigos. (in Latin America) Id con Dios, mis amigos. (in Spain)
The phrase (someone) "es mi amigo" means that (the person) "is my friend".
"Mi amigo" in Spanish means "my friend" in English.
mi amigo prefiere means my friend prefers preferir is to prefer
"Mi amigo se llama" translates to "My friend's name is" in English.
"Esto es mi amigo" translates to "This is my friend" in English.
"Este es mi amigo" translates to "This is my friend" in English.
El libro de mi amigo is "my friend's book" in English.
"Hay un amigo en mi" translates to "There is a friend in me" in English.