answersLogoWhite

0

"God, my friend Mia." In Spanish, the adjetive comes AFTER the noun, that way, you already know what you're talking about. While in English, you have to wait until afterwards to know what you're talking about. Spanish avoids confusion.

An alternate translation: Using the "mío" not as a name, but as a possesive, "My God, my friend." Either way, the term is mispelled. It is wither Mia (for the name) or mío (for the possesive).

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?