'Femme La Bouche' is most certainly a misspelling for "ferme la bouche" (say fer-MAY la boosh") which translates as "shut your mouth" in French. "Shut up" would be "fermez-la", and "ferme la bouche" is not idiomatic, unless you're teaching a young kid not to eat with gaping mouth.
That's probably "ferme la bouche" : shut your mouth either litteraly or be quiet
fermez la bouche (shut your mouth)arrêtte! (stop!)silence! (silence)tais-toi!/taisez-vous!
it means the little lady
"The mouth" is an English equivalent of the French words "la bouche."Specifically, the feminine singular definite article "la" means "the." The feminine noun "bouche" means "mouth." The pronunciation is "lah boosh."
litterally "shut your mouth" so basically shut up.
That's probably "ferme la bouche" : shut your mouth either litteraly or be quiet
"Pour la bouche" is a French expression that translates to "for the mouth." It is often used to refer to food or drinks that are meant to be enjoyed or consumed.
où est la bouche means 'where is the mouth?'.
"La bushe" does not have a known meaning in English. It could be a misspelling or a word in another language. Without more context, it is difficult to determine its exact meaning.
fermez la bouche (shut your mouth)arrêtte! (stop!)silence! (silence)tais-toi!/taisez-vous!
"La bouche" is the mouth in French; "besos" doesn't exist in French, but is the Spanish word for "kisses".
"Ouvrez la bouche" is French for "open your mouth." It is a commonly used phrase by healthcare professionals when conducting medical examinations or treatments that require the patient to open their mouth.
In French, "la belle femme" stands for "the beautiful woman"
"La bouche" in French means "the mouth" in English.
La bouche is a feminine noun.feminine
if you mean "lache la femme" it means "let the woman go"
The woman