Je ne veux pas ranger ma chambre car je ... means I don't want to tidy up my room, because I ...
the following verb shouldn't be 'menage' which doesn't make sense.
to clean or store something depends on how its being use "ranger ta chambre" "clean your room" "ranger les boites" "store the boxes"
La chambre de ma mère is "my mother's bedroom" in English.
Good phonetics. Menage a' trois means a threesome (as in a gathering of three), generally in a sensual/sexual context.
The literal translation is my household of me. This is in comparison to the more common phrase about a menage a trois, a household of three. If you have a household of me, it means that you are by yourself.
"nous gardons" comes from the French verb "garder", literally to guard. Depending on the context, it could mean: - nous gardons la maison (above dogs' picture on the gate): we're watching / standing guard - nous gardons la chambre: we are sick and have to stay in bed / in the bed room - nous gardons notre calme : we are keeping our calm
to clean or store something depends on how its being use "ranger ta chambre" "clean your room" "ranger les boites" "store the boxes"
a bedroom is 'une chambre' in French.
Room.
It is French for friends room. The normal spelling is chambre d'ami.
(bed)rooms - usually
"je partage ma chambre avec ma (soeur)" means "I share my (bed)room with my (sister)" in French.
"Ranger" is the French verb for 'putting things in their place' / 'tidy up'. 'Range' is the imperative at the second person singular: 'range ta chambre!' > tidy up your room! ; It can also be the first person (present) when following the pronoun 'je' (I).
As tu une chambre pour ce soir /or/ avez vous une chambre pour ce soir means "do you have a bedroom for tonight?" in English.
Masturbation
I'll assume that by room you mean bedroom; then it is "Dans ma chambre, j'ai...".
My bedroom looks onto (the street, the garden, the back yard...).
Dans ma chambre means 'in my bedroom'.