Only go through. You would never say this by itself, though. You'd add something on the end, such as "aquí" (here)-- Solo pase por aquí -- Only go this way.
Only for a kiss.
"In this life, only God knows what I feel for you."
It's Haitian Creole. Sak pase - What's up N'ap boule - (most common response to sak pase) I'm ok
por kay (spelt 'por que') is simply "why"; e.g. 'por que no?', "why not?"
"¿Por qué [k] no?" It means, "Why not?"
I just stopped by to say hello ref: http://translate.google.com
pase lo que pase voy a estar esperando por usted. tu` guapo el kiate
There's a reason this only happens to me.
come inside = ¡Pase por favor!
Solo Por Ti is a song by Jovenes De Valor which was released on 11th July 2007. Josh Groban also released a song called Solo Por Ti in 2009 , it was on his Awake album
That's spanglish, not a real language like English or Spanish.
Only for a kiss.
"Si pase" is Spanish for "if I pass" or "if I passed," depending on the context.
"In this life, only God knows what I feel for you."
I would give everything just to hug you
"Lo pase" in Spanish means "I passed it" or "I went through it." It can refer to passing a test, an experience, or a situation successfully.
"Come on in!" or "Come inside."