"tête dure" = "hard head" literally, but is never used on its own.
"avoir la tête dure" = "to be stubborn", someone who doesn't change opinion even if you hit him on the head repeatedly (hence the hard head)
It means "Where is my head" in English.
Actually it doesn't mean anything at all ... but it mightbe an attempt at "a hellish headache."
Port De Tete means the movement of the foot, whether it gets sprawled forward, backward or to the side.
Tete a tete is a fairly well known French phrase. While the phrase literally translates to 'head to head', it's meaning is of a meeting or conversation between two individuals.
zob de tete
It means "Where is my head" in English.
Actually it doesn't mean anything in french...
"Tête d'une ..." means 'head of a ...' in French.
Tête dure in French means "hard head" about a stubborn person in English.
She has a pig's head. She's pig-headed.
Actually it doesn't mean anything at all ... but it mightbe an attempt at "a hellish headache."
My tete
Dure (feminine adjective - the masculine is dur) means hard in French.
It means head
Her mother had a tete-a-tete with my grandmama for the miscellaneous fees that her grand-daughter was causing.
Port De Tete means the movement of the foot, whether it gets sprawled forward, backward or to the side.
We would often meet in the Savoy for a short tete-a-tete.