Fait accompli - something that has already been done and that you can't do anything about.
bonnee fete benoit amuse toi bien
Christmas time at home
(at the) sand.
as usual, routine
The young students
I think you mean "fete accompli" and if so, it is from french, and it basically means "festival/celebration/event accomplished" Correct phrase is 'fait accompli' and translates, more or less, accomplished fact. Usage: By running away to be married, the two young people presented their parents with a 'fait accompli.' This is understood to mean 'NYAH nyah, can't touch this!
a funfair
Spelled "fait accompli", French for "accomplished fact"-- presumably irreversible. Also a "done deal." The January 2010 election of a Senate Republican committed to voting against the health care bill made the bill's defeat a fait accompli.
bonnee fete benoit amuse toi bien
"fait accompli" is a French phrase that translates to "an accomplished fact" in English. It refers to a situation that is already done or decided and cannot be changed.
ADDENDUM: I believe it bears sayign that these 2 words mean the same thing; more so, they are the same thing. Fete is gala. both these words are French and have been adopted into English
The military veterans feted their outgoing chapter president with a huge party.
Christmas time at home
perhaps - c'est compliqué - it's complicated
'La phrase', in French, means 'sentence' in English
The French equivalent of the English phrase, to have, is: avoir.
The word "sentence" in French translates to "phrase" or "proposition."