date/appointment
musical
here
It's "mamacita" - one word. It's the diminutive (-cita) of a diminutive (Madre => mama). It means "mommie" or "mom."
You would say "La próxima cita".
"quidera" is not a Spanish word.
quest is not a Spanish word.
alico is not a Spanish word.
It's "mamacita" - one word. It's the diminutive (-cita) of a diminutive (Madre => mama). It means "mommie" or "mom."
la/una cita
The word is 'cita' as in the phrase 'con cita previa' meaning 'by appointment only'
"La cita" in Spanish translates to "the appointment" or "the date." It typically refers to a scheduled meeting or event at a specific time and place.
Cita
You have an appointment with the doctor today.
It means: You must call (in order) to make an appointment.
auto cita (?) (pronounced 'AH-oo-taw THEEtah' - 'TH' as in 'thin')
"Appointment" as a noun and "He (one, she) cites," "(You) cite!" or "You cite" as a verb are English equivalents of the Italian, Portuguese and Spanish word cita. Context makes clear whether a Spanish feminine singular noun or Italian, Portuguese and Spanish verbs suit. The respective pronunciations will be "TCHEE-ta" in Pisan Italian, "SEE-tuh" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese and "SEE-ta" in Uruguayan Spanish.
You would say "La próxima cita".
Cita indispensable
No, the correct spelling is "pobre niña" in Spanish to mean "poor girl." "Pobre cita" does not convey the same meaning.