Literally, I'm going to the bed. Figuratively, I'm going to bed, Maybe: I'm going to take a nap. Maybe: I'm going to lay down.
It's usually used with a purpose in mind, and stated, such as Voy a la cama a sentarme. I'm going to the bed to sit down. Voy a la cama a estudiar - I'm going to bed to study.
I am going to the stationery store
The word bed in Spanish translates to cama. To go somewhere translates to voy, when it is in first person. So, I am going to bed translates to "voy a la cama."
At night, I am going to the
"I am going to bed" in Spanish is "Voy a la cama". It is pronounced "boy ah la CAH-mah". Please see the Related link below for confirmation of the translation.
Please check the ortografy to give sense to the sentence, I'll try with this one: Claro que no. Of course not. No te gusta la playa? Don't you like the beach? No, voy a la playa siempre. No, I always go to the beach. No voy a la playa siempre. I don't always go to the beach.
It means "go to bed"
I'm going to bed.
I am going to the stationery store
The word bed in Spanish translates to cama. To go somewhere translates to voy, when it is in first person. So, I am going to bed translates to "voy a la cama."
"Voy a la cuidad" translates to "I am going to the city" in English.
"For you I go to school, girl."
It is "perdoneme, yo voy a llamarte a la una de la tarde". I means "Pardon me, I am going to call you at one in the afternoon."
At night, I am going to the
In bed
"Te voy a amar la mas que yo puedo" means "I'm going to love you as much as I can."
There are a few phrases that mean "to make the bed": "arreglar la cama", "tender la cama"; possibly "alzar la cama". "Cambiar las sábanas" has another meaning. "halzar la cama", "cambiar las savanas" (this one actually means to change the sheets).
"Voy a la escuela" or "Voy al cole"