Canice, Canicio and Canizio are Italian equivalents of the English name "Kenneth." The masculine proper name originates as the Gaelic personal name Cainnech("handsome") or Cináed ("fire"), with the former serving as the basis for the naming of San Canice (or Canicio or Canizio) di Kilkenny ("Saint Kenneth of Kilkenny," 515?-600). The respective pronunciations will be "ka-NEE-tchey," "ka-NEE-tcho" and "ka-NEE-tsyo" in Pisan Italian.
Canice, Canicio and Canizio are Italian equivalents of the English name "Kenneth." The masculine proper name traces its origins back to two Gaelic names, Cainnechfor "handsome" and Cináed for "fiery," Latinized as Canicus for the saint (515?-600) of Aghaboe, Ireland, with a feast day of October 11. The respective pronunciations will be "ka-NEE-tchey," "ka-NEE-tcho" and "ka-NEE-tsyo" in Pisan Italian.
Kenneth
"Or" in English is o in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
"Veal" in English is vitello in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.