Lizetta is a literal Italian equivalent of the English name "Lizette." The diminutive in question serves to affectionately abbreviate the feminine proper noun Elisabetta("Elizabeth"), whose origins trace back to the Hebrew name ??????????? (Elisheva, "My God is abundance," "My God is an oath"). The pronunciation will be "lee-ZET-ta" for the diminutive and "ey-LEE-sa-BET-ta" for the full name in Italian.
Lizetta is a literal Italian equivalent of the English name "Lizette." The diminutive in question serves to affectionately abbreviate the feminine proper noun Elisabetta("Elizabeth"), whose origins trace back to the Hebrew name ×ֱלִישֶ×בַע (Elisheva, "My God is abundance," "My God is an oath"). The pronunciation will be "lee-ZET-ta" for the diminutive and "ey-LEE-sa-BET-ta" for the full name in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
"Veal" in English is vitello in Italian.
When translated from English to Italian a raccoon is a procione
"About" in English is circa in Italian.
"Out" in English is fuori in Italian.
"Or" in English is o in Italian.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
"To have" in English means avere in Italian.
"How is he?" in English is Come sta? in Italian.
"And you?" in English is E tu? in Italian.
"Who we are" in English is Chi siamo in Italian.
"About me!" in English is Su di me! in Italian.
"You did" in English is Hai fatto! in Italian.
"We had to..." in English is Abbiamo dovuto... in Italian.