さようなら
"Sayonara" is the Japanese word for "goodbye," which is phonetically pronounced "sci-yoh-nah-rah."
'Romanji' is an incorrect transliteration of 'romaji.' It is the writing of Japanese in the Latin alphabet.
ジャンルカ Janruka
ウィリアム (wi ri a mu) is Japanese way of writing and reading the name.
Sayonara is Japanese for goodbye.Improvement:Correct, but "ja ne" is a less formal way of saying goodbye. Kind of equal to saying "see you later."さようなら。Sayōnara.
"Sayonara" is the Japanese word for "goodbye," which is phonetically pronounced "sci-yoh-nah-rah."
sayonara.
It is Japanese for "goodbye"
Kurasumēto sayonara
The original singer for the Japanese song Goodbye Day is 来生たかお (Takao Kisugi).
The Japanese writing was based on China's characters :)
Ciao is not a native Japanese word, but like in other countries, is usually understood. A Japanese equivalent to ciao would be 'ja ne,' or 'mata ne.'
It means goodbye for a long time.
Kanji is a type language in Japan. It is Japanese writing.
No, Japanese has several words for both hello and goodbye, including (respectively), 'konnichiwa' and 'jaa ne.' 'Sayonara' is also a word for goodbye, but is rather stiff, formal, and used in circumstances where you don't intend to see the other person for quite a while.
The word "Sayonara" is in Japanese.
I believe that sayOnara means goodbye in Japanese