Buco is an Italian equivalent of 'hole'. It's pronounced 'BOO-koh'. It's a masculine gender noun whose definite article is 'il' ['the'], and whose indefinite article is 'uno' ['a, one'].
In actuality, Italian has other words that mean 'hole'. The vocabulary can get quite specialized. But buco is a good, general choice, in terms of 'hole' that isn't in the ground.
In that specific case mentioned above, Buca is an equivalent, in terms of 'hole' in the ground. It's pronounced 'BOO-kah'. It's a feminine gender noun whose definite article is 'la' ['the'], and whose indefinite article is 'una' ['a, one'].
A hole in the ground.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
"An Italian policeman" in English means un carabiniere in Italian.
The Italian word for no is no.
"To have" in English means avere in Italian.
Staminko (sp?)
"Bucco di lupo" in Italian translates to "wolf's den" or "wolf's mouth." It is a term used to describe a cavernous or deep hole in the ground, often used in geography and geology to refer to a specific rock formation.
A hole in the ground.
Type your answer here... I AM A DWARF AND I AM DIGGING A HOLE! DIGGING DIGGING HOLE! DIGGING DIGGING HOLE! HOLE HOLE, DIGGING DIGGING HOLE! DIGGING DIGGING HOLE! DIGGING DIGGING HOLE! HOLE HOLE, DIGGING DIGGING HOLE!
A hole gets bigger when you take more away.
"Not italian" in English is non italiano in Italian.
Italian music sung in Italian.
Hole out is simply finishing a hole of golf, obviously by putting the ball in the hole.
none there is no dirt in a hole. a hole is a hole.
"Translate English into Italian" in English is Traduca l'inglese in italiano in Italian.
The phrase 'Italiano cazzo' is an Italian equivalent of 'Italian pride'.
Italian marita(italian)=Italian marries(english)