napuwing ang mata
shameless
MATA SA MATA, NGIPIN SA NGIPIN, may katotohanan ang kasabihang ito "kung ano ang utang yun din ang kabayaran" kung literal nating ipapaliwanag ang kasabihang ito, subalit sinasabi ito sa pamantayan ng paghihiganti. Sa katunayan binibigyan kahulugan ditto ang pantay at makataong pagpapataw ng parusa sa taong nagkasala sa isang tao. Sa legal na usapan, ang isang taong naka sugat ng isang paa ng kapwa, isang paa rin ang dapat sasaktan sa kanya, bilang kabayaran. Kapag buhay ang inutang buhay din ang kabayaran. Itinuturo ni Hesus sa kanyang alagad ang pamamaraan upang maputol ang karahasan at kasamaang dulot ng batas na ito. Para kay Hesus, HINDI DAPAT PINAPATULAN ANG KASAMAAN, bagkus itinatama sa pamamagitan ng kabutihan. Hindi nararapat sa mga tagasunod ni Kristo na pagsimulan ng kasamaan at mabuhay sa paghihiganti. Kung ang pamantayan ng mga Judio at ng maraming tao ay "Mata sa mata at ngipin sa ngipn" kay Hesus "Puso sa puso"
This is not a Japanese phrase.
The phrase 'pahayagan na may kulay ang buhok' comes from the Filipino language. In English, the phrase means 'colored newspaper'. This is most likely relating to comics.
ang papel ay galing sa puno
Isalin sa wikang Tagalog mula sa wikang Ingles
English translation of ANG GANDA NI: _______ is beautiful.Example: Ang ganda ni Anna. (Anna is beautiful.)
shameless
Opposite.
"Ang ganda mo" means "You are beautiful" in Filipino.
The English translation of the Filipino words 'Ano ang tael' is 'what is the name'
Nandidilat na mga mata
Pangit
The Tagalog translation of "What are you doing?" is "Anong ginagawa mo?"
"Ang tipo kong lalake" translates to "the type of man I like" in English.
The youth is the hope of our nation.
oo