If u cant speak Japanese, don't have sex with a Japanese.
See related link below and type it in from English to Japanese.
____
There are a few ways.
'H (pronounced ecchi) yarou' is "let's have sex".
You can change 'ecchi' to 'sekkusu' (sex), and/or add 'ima' (now) to the beggining. Adding 'yo' to the end of the sentence will make it more casual, if that's what you're going for.
Also why do people write anything at all if they're not going to answer? No one cares about your opinion, or your ability to post links to crappy online translators, just your ability to answer the question.
lets us go to the mall
Lets hope we're talking hairstyles here. I would translate 髷 (mage) as "topknot" unless the context indicate a woman in which case I might use "chignon" if I thought the reader knew what such a thing was. Since "mage" is usually associated with sumo wrestlers (oicho-mage) or Edo period folk (chon-mage) its hard top imagine such a context. So unless you really want to challenge the reader I'd suggest sticking to topknot.
It means lets go see a movie.
It is Spanish for "Lets go to the store to buy fruits"
up up lets go beter up up and away
Chotto lets dake
tengamos una cerveza
The phrase "lets fool around" can be translated to French as "faisons des bêtises" or "amusons-nous."
You may say 'asobimashou,' written in Japanese as: 遊びましょう
To dub is to provide a soundtrack (translation) to a foreign movie.Eg. Whenver Italy screens a Hollywood Movie, the whole film is screened in Italian. The film has been dubbed into Italian.English dub is when the people talk in English. Lets say the show you are watching is from Japan if it is in English dub then instead of it being in Japanese it will be in English.
Alohana.com, Inc. is a bilingual (Japanese & English) website that lets owners, managers and agents market their vacation rentals, B&B's, etc. directly to people who want to rent them! Based in Honolulu, HI, it is the only site that lets owners and managers connect directly with visitors - in Japanese and English.
Though Google's translation service is not particularly accurate for anything beyond the most rudimentary sentences, if you are translating into Japanese there is an option to "Show Romanization", this will display the Japanese with the Latin Alphabet.
You may say 'yuushoku ni uchi ni kimasen ka.'
"It's fine" and "(You) are fine" are English equivalents of the French and Spanish phrase Es bien. Colloquial, conversational, friendly, informal French lets phrases and sentences leave non-critical items and so the subject pronoun tu ("you") does not appear in the above-mentioned example. The respective pronunciations will be "es byen" in Spanish and "(tyoo) ey bya" in French.
it usually means lets fight then..
come to me. lets emabrase
lets just say they worship it...