"Kami WA anata o aishite" is the Japanese to English translation of 'God Loves You'. It is loosely translated in standard and informal Japanese. It widely used.
it's called watashi wa kamisama wo aishite imasu. 私は 神様を 愛しています。
Yebem te, or you can also use Ti si Budala
Casually: 神様は愛だ (Kami-sama wa ai da)
Politely: 神様は愛です (Kami-sama wa ai desu)
The sentence 'I love God' would beç§ã¯ç¥žã‚’æ„›ã—ã¦ã„ã‚‹ (watashi wa kami o aishiteiru) in Japanese.
tottemo aishiteiru
"Did you win a lot?" is an English equivalent of the Spanish phrase ¿Ganaste tú mucho? The question also translates as "Did you earn lots?" or "Did you gain lots?" according to context. The pronunciation will be "ga-NA-stey too MOO-tcho" in Uruguayan Spanish.
Lots of kisses or nice slap of kisses "Beaucoup" means "many, several, lots of."
"muchos" = lots "besos" = kisses answer = "lots of kisses" it is an usual ending of an informal letter or postcard
Tanto amore is an Italian equivalent of the English phrase "lots of love".Specifically, the masculine adjective tanto means "lots, so much". The masculine noun amore translates as "love". The pronunciation will be "TAHN-toh ah-MOH-rey" in Italian.
My love is an English equivalent of 'miamor'. The possessive 'mi' means 'my'. The masculine noun 'amor' means 'love'. Together, they're pronounced 'mee ah-mohr'.
which bond there's lots 007 Saiken
"Lots" in English is molto or tanto in Italian.
Molti ragazzi! is an Italian equivalent of the English phrase "Many boys!" The masculine plural phrase also translates as "Lots of boyfriends!" in English. The pronunciation will be "MOL-tee ra-GAT-tsee" in Pisan Italian.
"Lots, God!" is a literal English equivalent of the Italian phrase Molto, Dio! The words serve as an adverb and masculine singular noun in a phrase or sentence. The pronunciation will be "MOL-to DEE-o" in Italian.
"Yes, lots!" is an English equivalent of the Italian phrase Sì, molto! The affirmative and adverb also translate into English as "Yes, a lot!" The pronunciation will be "see MOL-to" in Italian.
muchos de = lots of
"A lot of (cereal) bran!" is an English equivalent of the Italian phrase Molto semole! The feminine plural phrase also translates as "A lot of (wheat) semolina!" and "Lots of freckles!" in English. The pronunciation will be "MOL-to SEY-mo-ley" in Pisan Italian.
Molta felicità is an Italian equivalent of the English phrase "much happiness." The feminine singular phrase also translates as "a lot of happiness" and "lots of happiness" in English. The pronunciation will be "MOL-ta fey-LEE-tchee-TA" in Pisan Italian.
Lots of wine is "Partite di vino".
Do a search for "English to Japanese translator" you will get lots of results.
Un sacco di soldi is Lots of money in Italian.
"Did you win a lot?" is an English equivalent of the Spanish phrase ¿Ganaste tú mucho? The question also translates as "Did you earn lots?" or "Did you gain lots?" according to context. The pronunciation will be "ga-NA-stey too MOO-tcho" in Uruguayan Spanish.