El libro is the singular version.
the question means "do you have a book?" you answer with either "si, tiene un libro" - yes, i have a book or "no, no tiene un libro" - no, i don't have a book. Hope that helps
Tu as. (informal, but doesn't work when plural: you then have to use 'vous avez', which is the formal OR plural version.)
Abra / *abran su libro.Abre tu libro.*Abrid vuestro libro.*Also: Abran sus libros / abrid vuestros libros.
The kind of book you read is called "libro".El libro = The bookUn libro= A book"El libro" is 'The book.'Libro(English) Like 'look', but beginning 'b'.(Spanish) 'libro', AFI: ['li.βɾo]
D'ou viens-tu ? for the informal singular D'ou venez-vous ? for the formal or plural
"Locker" has different translations based on where the Spanish speakers come from. These include: armario, gabinete, casillero escolar, and locker. Translation (informal): Pon tu libro en tu [word for locker]. Translation (formal): Ponga su libro en su [word for locker]. Translation (informal plural): Poned vuestro libro en vuestro [word for locker]. Translation (formal plural): Pongan su libro en su [word for locker].
Abran sus libros. (Formal Plural/Uds command) Abra su libro. (Formal Singular/Ud command) Abre tu libro. (Informal Singular/tú command)
the question means "do you have a book?" you answer with either "si, tiene un libro" - yes, i have a book or "no, no tiene un libro" - no, i don't have a book. Hope that helps
Tu as is singular is French. The plural French form is Vous êtes.
Libros already is plural. The singular is libro.
Guarda tu libro de AR
Tu libro de historia es azul.
You (familiar) = tu You (formal) = vous
'tuyo' is the equivalent of 'yours/thine' in English, and relating to a masculine noun.'Este es tu libro' = 'This is your book''Este libro es tuyo' = 'This book is yours'
"Siempre para tu" needs an ending. For example, "siempre para tu libro" is "always for your book". Siempre para ti is "always for you". Which one do you mean? take your pick.
You. There is no singular or plural for "you" in English. It's just you for both singular (tu) and plural (vous).
"Siempre para tu" needs an ending. For example, "siempre para tu libro" is "always for your book". Siempre para ti is "always for you". Which one do you mean? take your pick.