A small party at house
Christmas time at home
MY dream house = "la maison de mes rêves" YOUR dream house = "la maison de TES rêves" someone else's = "une maison de rêve"
"la maison"
The full and correct expression is 'le monde est à la fete' which means the whole world is rejoicing
Rue (street in English) is a feminine noun. Use the articles "la" and "une". Je t'attends au bout de la rue (I'm waiting for you at the end of the street) Leur maison est dans une rue étroite (their house is in a narrow street)
"La petite maison" translates as "the little house" in English.
Christmas time at home
the small house
"La petite da maison" is not a recognized phrase in French. It could be a misspelling or a mix-up with another expression. If you provide more context or details, I can help you better understand its meaning.
plus grande est la maison plus petite est la paie (paise means nothing in French) : the bigger is the house, the smaller the income.
Une MJC - une Maison des Jeunes et de la Culture
MY dream house = "la maison de mes rêves" YOUR dream house = "la maison de TES rêves" someone else's = "une maison de rêve"
parcequ'il attire la foudre et la conduit dans la terre, en l'isolant de la maison
They say 'une bouche' or more impolitely, 'une gueule'.
home and house are both translated by 'maison' in French. "Si mon cœur était une maison, tu serais à la maison" ; a French speaker would likely say: si mon cœur était une maison, tu serais chez toi.
Dans une maison française, le lit est souvent dans la chambre. In a French house, the bed is often in the bedroom (should be always: toujours - instead of often).
"la maison"