Plutot
oh la la
Il est mon papaI would rather say: C'est mon père
There is no such word in French. You would rather use "utilisateur de Facebook" which means Facebook user.
je vais plutôt dire le mien / la mienne
rather simple really. volley. (i think it's a masculine word)
Poxy (bearing pockmarks or multiple skin pustules) is 'pustuleux' (a rather derogatory term) or 'acnéique' in French.
I would rather say that it's Brigitte
une personne merveilleuse I would rather go with «une personne charmante»
Cassandra is usually spelled Cassandre in French, but you could find 'Cassandra' as well. In truth, that first name is rather rare.
A lettuce sandwich is "un sandwich à la laitue" in French. You would rather ask for "un sandwich à la salade".
"I'd rather..." in English is Je préférerais... in French.
"République tchèque". It's important you do not capitalize "tchèque", as it is an adjective, not relating to the people, but rather the country.