To "throw here and there" or "sprinkle" typically means to distribute something in a scattered or random manner. This can refer to physically spreading items, like seeds or spices, across a surface in a non-uniform way. It can also be used metaphorically to describe spreading ideas or efforts loosely across different areas. The essence of both phrases involves a lack of precision and a more casual approach to distribution.
The word "sprinkle" when translated in Tagalog or Filipino (national language of the Philippines) would simply mean "bubburan".
He wants you to pee on him.
It means to pee on the toilet seat
Throw by itself is already in future tense! Here's an example: He thought he would throw the ball.
a mounds bar, a twizzler and a jolly rancher Apu: "A Mounds bar is not a sprinkle. A Twizzler is not a sprinkle. A Jolly Rancher is not a sprinkle, sir. Perhaps in Shangra-la they are, but not here"
The homophone for throe is throw. e.g-the boy was throwing a ball towards his friend. Here throw is changed to its '-ing ' form. We can even write 'The girl threw her ribbon in the puddle.' Here throw is in its past participle.
it means light.... many websites say sprinkle but, that does not sound relevant. this is my name and i have been told it means light not sprinkle or glitter. Hope this helps :)
Throw punches, or fight.
throw him / throw it from the roof.
you can throw it, play catch with it, be mean and throw it at ppl. ETC...
Throw out or eliminate from the body
throw