"My name is Amber".
Elizabethan English is just like modern English with some dialectical twists. For example, in All's Well That Ends Well, we find "My name, my good lord, is Parolles." In Antony and Cleopatra, "My name is Thyreus." and "My name is Proculeius." In Comedy of Errors we find "my name is Dromio.", in Coriolanus "My name is Caius Coriolanus", in Henry IV Part I "My name is Harry Percy.", in Henry VI Part II "my name is Walter Whitmore", in Julius Caesar, "Truly, my name is Cinna.", in King John " My name is Constance; I was Geffrey's wife", in King Lear "My name is Edgar and thy father's son.", in Macbeth "My name's Macbeth.", in Measure for Measure "I am the poor duke's constable, and my name is Elbow", and so on and on.
Although the straightforward way of saying this is far and away the most common, there are occasionally variations on it. Shylock, for example, says "Shylock is my name."
Elizabethan English word for taste is the same as modern English. It hasn't changed.
whilst
"These" in Elizabethan English is exactly the same as it is in all other forms of Modern English: "these" e.g. "Where are these lads? Where are these hearts?" (Midsummer Night's Dream)
Ears. As in "Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears." Elizabethan English is modern English--most words are the same now as they were then.
Elizabethan English is still English, and "idiot" in English is "idiot". It is ridiculous to think that Shakespeare wrote in a foreign language. Examples of "idiot" in Shakespeare include "Tis a tale told by an idiot" (Macbeth) and "the portrait of a blinking idiot" (Merchant of Venice)
Elizabethan English word for taste is the same as modern English. It hasn't changed.
whilst
"These" in Elizabethan English is exactly the same as it is in all other forms of Modern English: "these" e.g. "Where are these lads? Where are these hearts?" (Midsummer Night's Dream)
Ears. As in "Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears." Elizabethan English is modern English--most words are the same now as they were then.
You would say "Je m'appelle Amber" in French.
In Elizabethan English, if someone were inclined to say "happy birthday", it would probably be said "happy birthday". People didn't celebrate birthdays much in those days, so there are no examples that leap to mind.
In Elizabethan English, homework would be referred to as "taskwork" or "lesson work".
Elizabethan English is still English, and "idiot" in English is "idiot". It is ridiculous to think that Shakespeare wrote in a foreign language. Examples of "idiot" in Shakespeare include "Tis a tale told by an idiot" (Macbeth) and "the portrait of a blinking idiot" (Merchant of Venice)
In Elizabethan English, one might say "God ye good morrow" to greet someone.
"Class" can mean a number of different things. How you would say it depends on which meaning you wish to use. The word "class" itself does not appear to have been used for any purpose in Elizabethan writings.
Shakespeare's language was English and "have" in English is "have". "I have of late, but wherefore I know not . . ." (Hamlet) "I have another daughter" (King Lear) "We have heard the chimes at midnight" (2 Henry IV)
Elizabethan English was still Modern English and "he" in English was and is "he". Examples in Shakespeare are too numerous to mention. However, there was a slang way of saying "he" which was written 'a. It is rare but shows up several times in the scene in Henry V where Pistol, Nym, Bardolph and Mistress Quickly are talking about Falstaff's death. " 'A called out for drink." "Ay, that 'a did."