Hamlet
It's a sentence. In Julius Caesar, where it first appeared, Casca tells Cassius and Brutus that Cicero had given a speech in Greek. He says that was very nice, but he had no idea what it was all about because Casca didn't speak Greek. When he says "for my part, it was Greek to me." he means exactly what he says--he didn't understand any of it because he didn't speak Greek.
Nobody. Julius Caesar says it in a play by Menander
Falstaff in Shakespeare's "Henry IV, Part One," says it.
Macbeth. Donalbain says it.
he told the persons to hold on
Yes. Marc Antony was an educated Roman and spoke in Greek as all educated men (and women) did. However, in Shakespeare's play Julius Caesar, Casca reports that during the Lupercal festival, Cicero (not Antony) gave a lengthy speech in Greek. "For my part," says Casca, "it was Greek to me".
Juliet says this in Shakespeare's play Romeo and Juliet.
You probably mean 'Greek to me', which is a translation of the phrase 'Graecum est; non legitur' in Latin, and was commonly used by monk scribes in the Middle Ages. It is also used in the play Julius Caesar by Shakespeare by Servilius Casca to Cassius. See 'related links' for more information.
Lady Macbeth in Shakespeare's play Macbeth says, 'You know your own degrees'
It's a sentence. In Julius Caesar, where it first appeared, Casca tells Cassius and Brutus that Cicero had given a speech in Greek. He says that was very nice, but he had no idea what it was all about because Casca didn't speak Greek. When he says "for my part, it was Greek to me." he means exactly what he says--he didn't understand any of it because he didn't speak Greek.
Nobody. Julius Caesar says it in a play by Menander
Falstaff in Shakespeare's "Henry IV, Part One," says it.
Macbeth. Donalbain says it.
he told the persons to hold on
Shakespeare's play says nothing about Romeo giving Juliet a rose. They might do it in some productions but it is not in the script.
Falstaff says it in Shakespeare's Henry iv
Mercutio says it in Romeo and Juliet.