There's a tunisian poem writen by "Abu kasem alshabbi":
إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر
ولا بد لليل أن ينجلي ولابد للقيد أن ينكسر
ومن لم يعانقه شوق الحياة تبخر في جوها واندثر
كذلك قالت لي الكائنات وحدثني روحها المستتر
ودمدمت الريح بين الفجاج وفوق الجبال وتحت الشجر:
إذا ما طمحت إلى غاية ركبت المنى ونسيت الحذر
ومن لا يحب صعود الجبال يعش ابد الدهر بين الحفر
فعجت بقلبي دماء الشباب وضجت بصدري رياح أخر
وأطرقت أصغى لقصف الرعود وعزف الرياح ووقع المطر
وقالت لي الأرض لما سالت: يا أم هل تكرهين البشر ؟:
أبارك في الناس أهل الطموح ومن يستلذ ركوب الخطر
وألعن من لا يماشي الزمان ويقنع بالعيش ، عيش الحجر
هو الكون حي يحب الحياة ويحتقر الميت مهما كبر
وقال لي الغاب في رقة محببة مثل خفق الوتر
يجيء الشتاء شتاء الضباب شتاء الثلوج شتاء المطر
فينطفئ السحر سحر الغصون وسحر الزهور وسحر الثمر
وسحر السماء الشجي الوديع وسحر المروج الشهي العطر
وتهوي الغصون وأوراقها وأزهار عهد حبيب نضر
ويفنى الجميع كحلم بديع تألق في مهجة واندثر
وتبقى الغصون التي حملت ذخيرة عمر جميل عبر
معانقة وهي تحت الضباب وتحت الثلوج وتحت المدر
لطيف الحياة الذي لا يمل وقلب الربيع الشذي النضر
وحالمة بأغاني الطيور وعطر الزهور وطعم المطر
obviously it's in arabic, this is a translated version of it:
When people choose a noble and worthy existence
The Fates will accordingly respond
Gloom of night will lift and vanish
Fetters will break open
He who harbors no passion for life
Its heat dematerializes him, he is forgotten
Woe unto him who looses interest in life
Victorious void will deal him a slap
Thus has the universe told me
Thus has its hidden Spirit intimated
The winds howled in the deep ravines
Above mountain peaks, under the trees
When I aspire to lofty goals
I mount high hopes and discard trepidation
Neither avoiding rugged roads
Nor evading the roaring flames
He who has an aversion to climbing mountains
Will pass his days and nights in ditches and holes
The blood of youth screamed in my heart
Strange winds raged and raved in my chest
Intently I listened to the thunder peel
And harkened to the sounds of wind and rainfall
I asked the Earth
"Mother, do you hate people?", She replied
I bless ambitious and aspiring souls
Holding dear the ones who brave danger
But condemn those who live, stone-like, behind times
Content with a dull, callous existence
Behold! The universe is alive; it loves life
It despises the dead, great as it may seem
The skies hold no dead birds close to their bosom
Nor do bees sip nectar from lifeless flowers
If not for my soft motherly heart
Graves will loathe admitting corpses into their folds
So, woe unto him who looses interest in life
The curse of victorious void will be upon him
Of course the poem lost some meaning and the beauty of the rhythm in the translation, but that's the best I could find!
Shoes
There are many sources of prompts for kids poems on the internet. Poetry4Kids and Scholastic both publish numerous prompts for kids poems on their websites.
Yes; and as well no! Most of the poems are in fiction; they are composed in imagination. While some of the poems are non-fiction; some of the poems of D.H Lawrence are for instance non-fiction. Even you can hold on the poem of A. L. Tennyson, "In Memoriam" to be a non-fiction to some extent!
the iland man
Some poems with bereavement as a theme are: Book of Ecclesiates - A Time for Everything, Do Not Go Gentle Into That Light, Remember, Epitaph Upon A Child That Died.
Tunisian rial ended in 1891.
Tunisian franc was created in 1891.
Tunisian franc ended in 1960.
Nothing in Islam is called Tunisian god.
The duration of Tunisian Victory is 1.25 hours.
i really don't know but i have to research it there should be an answer.
Yessmine is a popular Tunisian baby name.
1 Tunisian Dinar = 0.69846 U.S. dollars
In Tunisian, you can say "Marhaba" to say hello.
In Tunisian Arabic, you can say "Bislama" to say bye.
Tunisian Armed Forces was created in 1956.
Tunisian Air Force was created in 1959.