It's the kind of thing you shout at someone, like "Hey!". As in "Give me my longsword, ho!" which means "Hey! Give me my longsword!"
It has nothing to do with prostitutes. That word comes from illiterate people trying to write "whore" phonetically. When Shakespeare meant "whore" he wrote "whore".
Mr. Capulet
Shakespeare uses the word a fair bit. It is not obsolete but is uncommon, and was uncommon in Shakespeare's day. It means bad or evil. This is Prince Escalus in Romeo and Juliet: "What, ho! you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mistemper'd weapons to the ground . . ."
I think she says some in act two, scene four
Romeo denies Tybalt's challenge to a fight. He does this because he has just been married to Juliet and now sees Tybalt as family although Tybalt doesn't because he does not know nor will he ever know. Romeo tells Tybalt he will not fight because he loves him.
She is not anxious to get married to just anyone. She is pretty ho-hum about the idea of marrying Paris. But when it looks like she might be able to marry Romeo, it's another story. She can hardly wait.
Mr. Capulet
Shakespeare uses the word a fair bit. It is not obsolete but is uncommon, and was uncommon in Shakespeare's day. It means bad or evil. This is Prince Escalus in Romeo and Juliet: "What, ho! you men, you beasts, That quench the fire of your pernicious rage With purple fountains issuing from your veins, On pain of torture, from those bloody hands Throw your mistemper'd weapons to the ground . . ."
I think she says some in act two, scene four
The quote "Peace ho! For shame, confusion's cure lives not in these confusions. Heaven and yourself had part in this fair maid" is spoken by Friar Laurence in William Shakespeare's play Romeo and Juliet. He is addressing the Capulet and Montague families about the consequences of their feud and the role they played in the tragic deaths of Romeo and Juliet.
Depends on how it is used. As in Santa Claus laughing (Ho! Ho! Ho!) not a bad word. But calling someone a ho as an insulting name is a bad word.
ho la..............means hello
The slang word "ho" is a derogatory term used to refer to a promiscuous or sexually promiscuous woman. It is considered offensive and disrespectful.
ho ho ho!
Ho, Ho, Ho refers to Santa's deep belly laugh.
it means" i forgot."http://ets.freetranslation.com/
Yes. Ho is an allowable Scrabble word.
The word is "dijo". Pronounced DEE - ho. It is the past preterite of the verb decir, in the third person. "He/she/you formal said."