Canker-blossom - Grub that destroys the blossom of love.
Clotpole- A stupid person
Cutpurse- Pickpocket, theif, robber.
Jack-a-nape- a mischevous child.
Malkin- An untidy woman; wench, slut.
Malt-worm- a drunk person.
Churlish- Rude and impolite.
I hope this is okay and what you meant? Sorry its not many.
ojniu
Shakespeare wrote and spoke modern English. He would have little difficulty understanding people of today, apart from words for things or ideas which did not exist in his time. There is no Shakespearean equivalent for "cell phone".
It was pretty bare and unencumbered by scenery. Modern productions of the plays tend to look the same way.
It is a form of Modern English called Early Modern English or Elizabethan English.
Shakespeare wrote in modern English, in the dialect called Early Modern English.
The whole play is pretty long, is there any specific part you want translated?
The word I is already in modern English.
Elizabethan English is Modern English, just an early form of it.
Huckleberry Finn is in today's English
_no you cant because old English is just the same to modern English....
ojniu
Phi Theta Kappa would translate as P T K in the english language. There are many sites out there that can easily translate greek letters to their english counterparts.
== ==
It translates into "July" , though its modern form evolved into many new names.
The modern English sentence of 'she is married to him' can be translated to the Zulu language. Transliterated the sentence is 'Eseshadile kuya hi.'
Shakespeare wrote and spoke modern English. He would have little difficulty understanding people of today, apart from words for things or ideas which did not exist in his time. There is no Shakespearean equivalent for "cell phone".
The text is already modern English. Perhaps you mean dumb it down into up-to-date phraseology, like Lissen up doods.