Ang katapatan ay ang pinakamahusay na patakaran.
The Latin translation for the phrase "no legacy is so rich as honesty" is "nullum est opus tam divitem quam probitas."
"The uttered word" is an English equivalent of the Greek phrase logos prophorikos. The phrase refers to the spoken word of God. It works in contrast to logos endiathetos ("the word remaining within") for reason.
"Nagpakadalubhasa" is a Tagalog phrase that translates to "became proficient" or "mastered" in English. It is used to describe someone who has advanced their skills or knowledge in a particular field or subject.
"Why is the sky high?" in Hiligaynon can be translated as "Ngaa mataas ang kalangitan?" The phrase "Why is the sky high?" expresses curiosity about the height of the sky, while inquiring about the reason behind it. The Hiligaynon phrase uses the word "kalangitan" for sky, similar to other Filipino languages, showcasing its shared linguistic roots.
The phrase "striving for honesty and integrity" in a mission statement represents the core values and commitment to ethical behavior of the organization. It reflects the organization's dedication to transparency, trustworthiness, and doing the right thing in all aspects of its operations. It also sets the standard for how the organization interacts with stakeholders and conducts its business.
"Do you speak English?" if translated to Tagalog/Filipino language would be, "Nagsasalita ka ba ng Ingles?" or "Nag-iigles ka ba?"
"Overthrow" of a government is an English equivalent of the Tagalog word kudeta. The noun traces its origins back to the French phrase coup d'état ("blow of [the] state"). The pronunciation will be "koo-dey-TA" in Tagalog.
"Phrase" in Tagalog can be translated as "pamagatang." It refers to a small group of words that form a unit of meaning within a sentence.
Mga salitang magkasingtunog is a Tagalog equivalent of the English word "homonyms." The first word puts the phrase in the plural while the second and the third words respectively translate as "words" and "same-sounding" in English. The pronunciation will be "MAN-ga sa-lee-TANG mag-ka-seeng-too-NOHG" in Tagalog.
"Ang ganda nito" or "Ayos 'to" or "Okey 'to" Note: 'to is shorter form of "nito" which means "this" in the English language.
The Tagalog phrase "How are you?" can be translated to Ilocano as "Kumusta ka?"
English translation of Tagalog phrase siya din: him also
The phrase "I'm embarrassed" in Tagalog can be translated as "Nahihiya ako."
Tagalog translation of no problem: walang problema
"Cooperative movement" is an English equivalent of the Tagalog phrase kilusang kooperatiba. The languages of the Philippines especially show influences from English, Malay and Spanish, such as in kooperatiba from the Spanish cooperativa. The pronunciation will be "KEE-loo-sang KO-pey-ra-TEE-ba" in Tagalog.
This is a common phrase used by Filipinos. The phrase, "Is that you" if translated in Tagalog language would be, "Ikaw ba yan". Pronounced /i-khaw bah yan/
This is a common phrase used by Filipinos. The phrase, "Is that you" if translated in Tagalog language would be, "Ikaw ba yan". Pronounced /i-khaw bah yan/