answersLogoWhite

0

Write to this address: * Testimoni di Geova * Via della Bufalotta 1281, I-00138 Rome RM. Italia

User Avatar

Wiki User

16y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What has the author Paolo Sconocchini written?

Paolo Sconocchini has written: 'La Bibbia dei testimoni di Geova' -- subject(s): Bible, Criticism, interpretation, Doctrines, Jehovah's Witnesses


What name do you use for God?

Well, that depends on which of millions of Gods you are asking about. In fact, anything or anyone that is worshiped can be termed a god, inasmuch as the worshiper attributes to it might greater than his own and venerates it.At 1 John 5:19, the Bible speaks of "the wicked one" as the god of this world (2 Corinthians 4:3,4) and he has a multitude of names, but is most commonly known as the Devil or Satan.There are also many other false gods identified by their personal names in the Bible, such as Baal, Artemis, Marduk (Marodach), Bel, Shamash, Dagon, Molech,, etc., as well as well-known gods of today, such as Brahma, Vishnu, Siva. Allah, etc.However, if you are asking about the only true God of the Christian faith, his personal name is mentioned almost 7000 times in the holy scriptures alone. The Anglicized (English) form of his name is Jehovah. See Psalm 83:18, also Romans 10:13 and John 17:26. In the Hebrew language, it is most commonly written Yahweh, in Spanish - Jehova', in Italian - Geova, in Swahili - Yehova, in Maori - Ihowa, in Japanese - Ehoba, in Polish - Jehowa, in Portuguese - Jeová, in Romanian - Iehova, . . . you get the point.All of these spellings were derived from the Tetragrammaton, the four Hebrew letters used for the name of the true God: YHVH or JVHV, found in the original Hebrew and Aramaic manuscripts of the Bible.But, then, you may wonder, why do so many people, even clergy, not know or not choose to use God's personal name?Briefly, during the 2nd or 3rd century, Jewish scribes substituted the words Kyrios (Lord) and Theos (God) for the divine name, Jehovah, in copies of the Greek Septuagint translation of the Hebrew Scriptures. Other translations, such as the Latin Vulgate, the Douay Version, and the authorized King James Version, as well as numerous modern translations (NE, AT, RS, NIV, TEV, NAB), followed a similar practice. The divine name was almost totally replaced by the terms "GOD" and "LORD," generally in all-capital letters in English to indicate the substitution for the divine name. How sad.


Why not say Jehovah?

There is no letter "J" in the Hebrew language, so Jehovah is grammatically impossible. --Edit-- Except of course Hebrews didn't say "Jehovah" - that is the English translation of the name - they said something more like 'Yahweh', from the Hebrew version of God's name: YHWH (there are no vowels in ancient Hebrew). Most languages have their own version or translation of God's name, so this is not a uniquely English issue. For example: Albanian: Zoti Azerbaijani: Yehova Basque: Jehobaren Bulgarian: Ĭekhova Chinese: Yēhéhuá Croatian: Jehova Czech: Jehova Danish: Jehova Dutch: Jehova Estonian: Jehoova Filipino: Panginoon Finnish: Jehova French: Jéhovah Galatian: Xehová German: Jehovas Greek: Iechová Hindi: Jēnōvā Hungarian: Jehova Icelandic: Drottinn Indonesian: Yehuwa Italian: Geova Japanese: Ehoba Korean: Yeohowa Latvian: Jehova Lithuanian: Jehova Macedonian: Jehovinite Norwegian: Jehova Polish: Jehowa Portuguese: Jehová Romanian: Iehova Russian: Iegova Serbian: Jehova Slovak: Jehova Slovenian: Jehova Spanish: Jehová Swedish: Jehova Thai: Phra ya ho wá Turkish: Yehova Ukranian: Yehova Obviously, all are pronounced differently, but their meaning is the same. Just like the difference in names between English and French for example. Peter is the same as Pierre, John is the same as Jean, and so on. The pronunciation issue is the same with the name Jesus. Most likely the Jews at that time pronounced this more like 'Yeshua' or 'Yehoshua', but the accepted English translation is Jesus and no-one seems to have a problem with this. Again, different languages have their own translation. Jews did develop a superstition over pronouncing the divine name, but this would not have been the case in ancient times given that the name appears well over 6,000 times in the original Old Testament manuscripts. The name Jehovah was included four times in the English King James or Authorised Version of the bible. You can usually find it at Psalms 83:18, however more recent revisions have the name removed. Up until the first half of the twentieth century, the name Jehovah was still in common use amongst members of many religions, however few today still use the name, with the obvious exception of Jehovah's Witnesses of course. --End Edit--