In the Gospel of Matthew.
Matthew 5:30 And if your right hand causes you to sin, cut it off and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
No, it is a prepositional phrase. "From the heaven." From is a preposition, "the" an article, and "heaven," a noun, is the object of the preposition .
See the tree, how big is grown, it was just a twig
It's a prepositional phrase.
No, more better is not correct. Better is the comparative for the adjective good; best is the superlative and should be used instead of 'more better'.
Matthew has it in 31 verses. It's not found elsewhere.
Without knowing the specific phrase you are referring to, it is impossible to accurately convey the ideas it may express. Can you provide the specific phrase so I can help you better?
same
"Of the heaven" or "the heaven's" can be English equivalents of the Italian phrase del cielo.Specifically, the word del means "of the". The masculine noun cielo translates as "heaven, sky". The pronunciation will be "dehl TCHE-loh" in Italian.
For instance, As an illustration, As an example, To illustrate,
Another word or phrase that can be used instead of "for this reason" is "therefore" or "as a result".
What is another phrase for "It is not our policy to"
Thirty-seven going to Heaven!