La Biblia Reina Valera 1960 contiene aproximadamente 783,137 palabras en total. Este recuento incluye todas las palabras en el Antiguo y Nuevo Testamento, así como en los libros apócrifos que se encuentran en algunas versiones de la Biblia. Es importante tener en cuenta que este número puede variar ligeramente dependiendo de la edición específica de la Biblia Reina Valera 1960 que se esté utilizando.
La palabra "esperanza" aparece 86 veces en la Biblia Reina Valera.
Reina-Valera was created in 1569.
La palabra "escasez" se menciona aproximadamente 16 veces en la Biblia en la versión Reina-Valera 1960. Sin embargo, es importante recordar que las traducciones pueden variar y el número exacto puede diferir dependiendo de la versión de la Biblia utilizada.
lots of them
I just checked while at biblegateway and the 1960 is NOT public domain yet. The Reina Valera Antigua is public domain and can be reproduced without copyrights infringements.
The key differences between the Reina Valera and King James versions of the Bible lie in their language and translation. The Reina Valera version is in Spanish, while the King James version is in English. Additionally, the Reina Valera version is based on the Textus Receptus, while the King James version is based on the Masoretic Text and Textus Receptus. These differences can lead to variations in wording and interpretation of certain passages.
The Reina Valera Bible is considered more authoritative and widely used among Spanish-speaking communities compared to the King James Bible.
Casiodoro de Reina is best known for his translation of the Bible into Spanish, known as the Biblia del Oso or "Bear Bible," which was a seminal work in the history of Spanish literature. He was a key figure in the Protestant Reformation in Spain, and his translation is considered a foundational text in the development of the Spanish language.
First of all, the number of the "wise men" is not given in the Bible. They are simply described as "wise men" - there could have been two, or -- what is more likely -- a whole caravan with up to hundreds of people in it. In any event, in the book of Matthew they are called "sabios" in the 1995 Reina-Valera translation, and in the 1960 Reina-Valera, "magos."
The name of the first Spanish language Bible is "Biblia del Oso" (Bear Bible) and was translated by Casiodoro de Reina in 1569.
the current goal keeper for Liverpool is Pepe Reina and 2 subs keepers
The short answer is no. However, there is a close relationship between Reina-Valera Version of 1602 and the 1611Authorized King James Version.Expanded AnswerThe King's translators acknowledged several sources which were used to produce the Authorized Version. These were given, "through the good hand of the Lord." In addition to the standard tools used by translators, the men of the King James Bible used previous English and foreign translations as well. Among them was the Reina-Valera Version of 1602, and justly so, for there is a close relationship between the Valera and the KJV. Not only because they are historical cousins based on the same textual type, but because they are equally respected among their respective peoples. Therefore, it is not surprising that the American Bible Society referred to the Valera as, "the King James Version of the Spanish-speaking world." (Remembering Casiodoro De Reina, Bible Society Record, 1969).The temptation to compare the two is understandable, and anyone who has studied the Valera would be compelled to do so. Dr. Wilton M. Nelson, a former missionary to Costa Rica, noted that the year 1969, "marked the 400th anniversary of the Reina-Valera version of the Spanish Bible, which can be thought of as the Hispanic-American counterpart of the King James Version." (New Light from the Old Lamp, Latin America Evangelist [American Bible Society Publication, Jan./Feb., 1970], p. 9). This does not mean the two are identical, but they are extremely close. Despite several revisions the Valera has undergone, it remains the closest Spanish Bible to the Authorized Version in text, style, and historical impact.Those who wish to say the Valera is a Spanish King James Bible will be greatly disappointed. It is not totally identical with the KJV in either text or translation (nor, for that matter, can it be). Even if the texts were one-hundred per cent identical, the translation would not be because of certain idioms presented in all three languages (Greek, English, and Spanish). However, the Valera is closer to the KJV than any other Spanish version on the market and may be considered the equivalent to the KJV in Spanish.