Aazu ki de
Oyo ayinza okuzannya.
He is risen = hu alá (הוא עלה)In modern Hebrew this phrase can mean "He immigrated to Israel"
Waleykum SalaamThis is incorrect. "Peace and blessings" in Swahili is salaam na baraka.The first answer is a misspelling of the Arabic greetings commonly used by Muslim Swahili-speakers: Asalaam aleikum (peace be upon you); the answer is wasalaam aleikum (and upon you peace). These are plural forms which are used in Swahili for both singular and plural. There are several variations in the spelling and pronuciation, but "waleykum" is just a mistake.
"He is risen" are indeed significant words in Mark's Gospel as they proclaim the central message of the Christian faith, highlighting Jesus' resurrection. This event validates Jesus' identity as the Son of God and is foundational to the Christian belief in salvation.
An angel at the tomb told the disciples that Jesus was not there, as he had risen from the dead.
Jesus met two of his new disciples (not apostles) there and walked with them! They were blinded by their own sorrow that Jesus had died and didn't recognize Him. At the end other their journey they finally recognized Him and went back to Jerusalem to see the 11 disciples and told them Jesus had risen from the dead.
In Luganda, you can say "Nedda" to mean "No".
You say "Thank you" in Luganda as "Webale nnyo".
you say khailat
Christ
"Welcome" in Luganda is "Tukusanyukidde."
BAMBI is the Luganda word for PLEASE SSEMUKASA MARK
Yes! = Ye!Luganda - English dictionaryhttp://www.gandaancestry.com/dictionary/dictionary.php
'konkkome' in luganda(bantu language in uganda)
In Swahili is "Nisamehe" in kirundi is"mbabarira" in luganda is "nsonyiwa"
"Tukeye" is a greeting in Luganda, a language spoken in Uganda.
phonetically (for English) Khrystos Voskres ХРИСТОС ВОСКРЕС- Christ has risen
"He is risen" in Hawaiian is "Ua ala mai Ęťo ia."