The original writing was in Greek.
The Greek language was the "lingua franca" or international language of the New Testament period. Greek was the main language used for trade, commerce, government and society in general.
A:The New Testament gospels were originally anonymous and modern biblical scholars say the second-century attributions to the apostles were speculative, rather than based on fact. Therefore, there is no reason to expect that, for example, Matthew's Gospel would have been written in Aramaic or Hebrew. The synoptic gospels were all written in Greek Koine, a dialect of Attic Greek. This can most readily be demonstrated by reading them in parallel in the original Greek language, when you will se that as the authors of Matthew and Luke copied from Mark, they often used exactly the same words in the Greek language. This would only be possible if they were working from a Greek copy of Mark and writing their new gospels out in the same language.
During the time period just before, Greece had been one of the most powerful nations. Greek had become one of the common languages that everyone could use, kind of like English. Rome was somewhat new and when they suddenly had control themselves, the Greek language was still going around and spreading.
Chamorro is the native language of Guam, spoken by the indigenous Chamorro people. It is an Austronesian language that has influences from Spanish and other languages due to Guam's history of colonization by various countries.
I'm positive that the original text is in Hebrew
Learning a new language can be challenging, but with dedication, practice, and patience, it is possible to become proficient in a new language.
The new language = Die neue Sprache
The original language of the New Testament was Greek.
learn the new language
Once you become very familiar with the language, you can start thinking in that language. But when learning a new language (especially late in life) its hard
New Zealand has three official languages, English (commonly spoken), te reo Māori (language of the native people of New Zealand) and sign language.
Moari language has value because it was the language that was spoken in New Zealand and it is important to maori people. It was the language spoken before the europeans came to New Zealand...
The third most spoken language in New Zealand is New Zealand Sign Language.
The Huli tribe in Papua New Guinea mainly speaks the Huli language, which is a part of the Trans-New Guinea language family. The Huli language is primarily spoken in the Hela Province of Papua New Guinea.
New Zealand Sign Language became the third official language of New Zealand in April 2006, joining English and Māori. The parliamentary bill to approve this passed its third reading on April 6, 2006.
because its a dialect of the language
Maori, the native language of New Zealand.