What does the Thai word taluk mean?
"Taluk" in Thai refers to a subdivision of a larger administrative district, similar to a sub-district in English. It is often used in official administrative contexts in Thailand.
How do you say Do you speak English in Thai?
You can say "คุณพูดภาษาอังกฤษได้หรือไม่?" (pronounced: kun poot saa ang-grit dai mai) which translates to "Can you speak English?" in Thai.
How do you say we live in Thailand in Thai?
You will have to say( in karaoke) "Chan yuu mueng thai" ฉันอยู่เมืองไทย
How do you say in Thai its raining heavily?
In Thai, you would say "ฝนตกหนัก" (pronounced "fon tok nak") to indicate that it is raining heavily.
How do you say ' I do know how to speak Thai' in Thai?
phood Thai mai dai ("speak Thai cannot" can also be rephrased as "I don't/can't speak Thai", there's not much grammar in the Thai language, unlike English. For example, there is no has, have, had, has been etc.)
______________________________________________________________
To answer the question, "I DO know how to speak Thai" you have several options which depend on who you are.
There are many words for "I" in Thai which depend on whether or not the speaker is male, female, speaking to an elder or younger person, speaking with friends, etc. Picking the polite and formal words for male and female "I":
male speaking: Phom poot Thai dai = I speak Thai can (able to)
female speaking: Chun poot Thai dai = I speak Thai can (able to)
There are tones involved here as well:
Phom = rising tone (spoken as if asking a question)
Chun = rising tone
Poot = falling tone (spoken in an arcing manner high to low)
Thai = middle tone (normal speaking voice, stay in middle tone)
Dai = falling tone
I left the original response intact above to correct the statement that "there's not much grammar in the Thai language." Since grammar refers to the rules for the standard use of words, then of course Thai has grammar and it could be argued that there are even more grammatical rules for Thai than English (there is an entirely different set of words and speech when speaking to Thai Royalty). Just because verbs are not conjugated (have, has, had, has been, etc.) does not mean there is "less grammar" or less complexity. One Thai word may have 5 different meanings depending on the tone used. English obviously does not have this with which to deal. Thai uses "time words" to indicate or reference past, present and future, so this is merely a different set of rules (grammar) for a different language.
In Thai, "law" is translated as "กฎหมาย" (pronounced as "gat-maai").
What does the Thai word sanuk mean?
"Sanuk" in Thai refers to the concept of having fun, enjoying oneself, or finding pleasure in whatever one is doing. It encapsulates the idea of playfulness and lightheartedness in activities.
How do yu say you are in alone in Thai word?
To say "I am alone" in Thai, you can say "ฉันโดดเดี่ยว" (Chan dote dio)."
In Thai, "hum" (ห้อม) means to be full or satiated, especially when referring to being full from eating.
How do you say i am thai in thai?
Chan ben kon thai.
ฉันเป็นคนไทย
(I am thai)
Chan = I
Ben = is/ am/ are
Kon = People
Kik is a slang describing someone more than friend but not a boy or girlfriend (B-GF). The word Kik if use between couple it would mean his or her extra someone. Kik is less than a lover in the sense of period of relationship. Kik can be developed to a (B-GF) or to a secret lover.
How you say glad to know you in Thai?
In Thai, you can say "ยินดีที่ได้รู้จัก" (Yin dee tee dai roo jak) to mean "glad to know you".
A says b is the liar b says c is the liar c says a may or may not be a liar who is the liar?
If we assume that there is only one liar among A, B, and C, then the liar is C. This is because if A or B were the liar, the statements of A and B would contradict each other. However, C's statement allows for the possibility that they are lying, making C the most likely candidate to be the liar.
How do you pronounce peace be with you in Thai?
"Peace be with you" in Thai is pronounced as "สันต์สำคัญ" (sant-sam-khan).
What does Thai word Lang-Yan-Fang-Ploi mean?
"Lang-Yan-Fang-Ploi" does not appear to be a commonly used Thai word. It's possible that it is a proper noun or a less common phrase, as it does not have a standard translation or meaning.
What does written Thai look like?
Here is a sample of Written Thai:
à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥ มีชื่à¸à¸à¸¢à¹ˆà¸²à¸‡à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸—างà¸à¸²à¸£à¸§à¹ˆà¸² รัà¸à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥ เป็นประเทศในตะวันà¸à¸à¸à¸à¸¥à¸²à¸‡ ชายà¸à¸±à¹ˆà¸‡à¸•ะวันà¸à¸à¸à¹€à¸‰à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸•้ขà¸à¸‡à¸—ะเลเมดิเตà¸à¸£à¹Œà¹€à¸£à¹€à¸™à¸µà¸¢à¸™ ปà¸à¸„รà¸à¸‡à¹ƒà¸™à¸£à¸°à¸šà¸à¸šà¸ªà¸²à¸˜à¸²à¸£à¸“รัà¸à¹à¸šà¸šà¸¡à¸µà¸£à¸±à¸à¸ªà¸ า มีพรมà¹à¸”นทิศเหนืà¸à¸•ิดเลบานà¸à¸™ ทิศตะวันà¸à¸à¸à¹€à¸‰à¸µà¸¢à¸‡à¹€à¸«à¸™à¸·à¸à¸•ิดซีเรีย ทิศตะวันà¸à¸à¸à¸•ิดจà¸à¸£à¹Œà¹à¸”นà¹à¸¥à¸°à¹€à¸§à¸ªà¸•์à¹à¸šà¸‡à¸à¹Œ ทิศตะวันตà¸à¹€à¸‰à¸µà¸¢à¸‡à¹ƒà¸•้ติดà¸à¸µà¸¢à¸´à¸›à¸•์à¹à¸¥à¸°à¸‰à¸™à¸§à¸™à¸à¸²à¸‹à¸² à¹à¸¥à¸°à¸—ิศใต้ติดà¸à¹ˆà¸²à¸§à¸à¸à¸²à¸šà¸²à¹ƒà¸™à¸—ะเลà¹à¸”ง à¹à¸¥à¸°à¸¡à¸µà¸ ูมิลัà¸à¸©à¸“์ทางภูมิศาสตร์หลาà¸à¸«à¸¥à¸²à¸¢à¸ ายในพื้นที่ที่ค่à¸à¸™à¸‚้างเล็ภà¸à¸Žà¸«à¸¡à¸²à¸¢à¸žà¸·à¹‰à¸™à¸à¸²à¸™à¸‚à¸à¸‡à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥à¸ˆà¸³à¸à¸±à¸”ความว่า à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸£à¸±à¸à¸¢à¸´à¸§à¹à¸¥à¸°à¸›à¸£à¸°à¸Šà¸²à¸˜à¸´à¸›à¹„ตย à¹à¸¥à¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸£à¸±à¸à¸—ี่มีชาวยิวเป็นประชาà¸à¸£à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¸›à¸£à¸°à¹€à¸—ศเดียวในโลà¸
ศูนย์à¸à¸¥à¸²à¸‡à¸—างà¸à¸²à¸£à¹€à¸‡à¸´à¸™à¸‚à¸à¸‡à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸—ี่เทลà¸à¸²à¸§à¸µà¸Ÿ[6] ขณะที่เยรูซาเลมเป็นนครที่มีประชาà¸à¸£à¸¡à¸²à¸à¸—ี่สุดขà¸à¸‡à¸›à¸£à¸°à¹€à¸—ศà¹à¸¥à¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¹€à¸¡à¸·à¸à¸‡à¸«à¸¥à¸§à¸‡ à¹à¸¡à¹‰à¸ˆà¸°à¹„ม่ได้รับà¸à¸²à¸£à¸£à¸±à¸šà¸£à¸à¸‡à¸ˆà¸²à¸à¸™à¸²à¸™à¸²à¸›à¸£à¸°à¹€à¸—ศ ประชาà¸à¸£à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥ ตามที่นิยามโดยà¸à¸£à¸¡à¸ªà¸–ิติà¸à¸¥à¸²à¸‡à¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥ ประเมินไว้เมื่ภพ.ศ. 2555 à¸à¸¢à¸¹à¹ˆà¸—ี่ 8,134,100 คน ในจำนวนนี้ 5,985,100 คนเป็นชาวยิว ชาวà¸à¸²à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸Šà¸²à¸•ิพันธุ์ใหà¸à¹ˆà¸—ี่สุดเป็นà¸à¸±à¸™à¸”ับสà¸à¸‡à¸‚à¸à¸‡à¸›à¸£à¸°à¹€à¸—ศ โดยมีประชาà¸à¸£ 1,638,500 คน รวมทั้งดรูซà¹à¸¥à¸°à¹€à¸šà¸”ูà¸à¸´à¸™ ชาวà¸à¸²à¸«à¸£à¸±à¸šà¸à¸´à¸ªà¸£à¸²à¹€à¸à¸¥à¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¹ƒà¸«à¸à¹ˆà¹€à¸›à¹‡à¸™à¸¡à¸¸à¸ªà¸¥à¸´à¸¡à¸—ี่ตั้งถิ่นà¸à¸²à¸™ โดยมีส่วนที่น้à¸à¸¢à¸à¸§à¹ˆà¸²à¹à¸•่ยังถืà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸ˆà¸³à¸™à¸§à¸™à¸¡à¸²à¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸Šà¸²à¸§à¹€à¸šà¸”ูà¸à¸´à¸™à¹€à¸™à¹€à¸à¸Ÿà¹à¸¥à¸°à¸„ริสต์ศาสนิà¸à¸Šà¸™à¸à¸²à¸«à¸£à¸±à¸šà¸—ี่à¸à¸¶à¹ˆà¸‡à¸•ั้งถิ่นà¸à¸²à¸™ (semi-settle) ชนà¸à¸¥à¸¸à¹ˆà¸¡à¸™à¹‰à¸à¸¢à¸à¸·à¹ˆà¸™à¸¢à¸±à¸‡à¸¡à¸µà¹€à¸Šà¸·à¹‰à¸à¸Šà¸²à¸•ิà¹à¸¥à¸°à¸™à¸´à¸à¸²à¸¢à¹€à¸Šà¸·à¹‰à¸à¸Šà¸²à¸•ิ-ศาสนาà¸à¸µà¸à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸ˆà¸³à¸™à¸§à¸™à¸¡à¸²à¸
How do you say shut up in Thai?
In Thai, "shut up" is often translated as "ปิดปาก" pronounced as "pid pàak".