The phrase or word la tasca translates from the language of Catalan to mean task. The la in the front is just there because words in spanish/catalan put la or el in front.
"La tasca" means a pub or bar.
"La tasca" means a pub or bar.
It's a phrase.
The phrase 'sont la' means [they] are there. In the word-by-word translation, the verb 'sont' means '[they] are'. And the adverb 'la' means 'there'.
i heard it was La tasca
In french the word 'poste' means post office and 'la' is used to mean the. Therefore the phrase 'la poste' means 'the post office. In French it is a feminine word as the word 'la' is used instead of 'le'.
"La ho ma" does not have a meaning in Korean. It is not a phrase or word in the Korean language.
"La ah" does not have a specific meaning in Arabic. It could be a typo or a misspelling of a word or phrase.
"Escoge la palabra" is Spanish for "choose the word." It is a directive phrase instructing someone to select or pick a specific word from a group of options.
"La frase" translates to "the phrase" in English.
The phrase 'La vive' may mean the bright [one]. In the word-by-word translation, the definite article 'la' means 'the'. And the adjective used as a noun 'vive' means 'bright'; 'lively, vivacious, vivid'; 'fierce, heated'; 'keen, sharp'; or even 'brisk'.
"La chelle" is not a commonly recognized term. It is possible that it is a misspelling or a variation of a different word or phrase. Can you provide more context or clarify the term you are referring to?