First English attribution from 1588, from Spanish tabaco, in part from an Arawakan (probably Taino) language of the Caribbean, said to mean "a roll of tobacco leaves" (according to Las Casas, 1552) or "a kind of pipe for smoking tobacco" (according to Oviedo, 1535). Scholars of Caribbean languages lean toward Las Casas' explanation. But Spanish tabaco (also Italian tabacco) was a name for varied groups of medicinal herbs from c.1410, from Arabic tabbaq, attested since 9th. century as the name of grouped herb mixtures. Hence, the word may be a European one transferred to an American plant.
The word petunia comes from the French corruption of a Guarani word for tobacco. Petunias are related to tobacco.
Tobacco made in England
It was named after Jean Nicot, a 16th century diplomat, who introduced tobacco to France.
i have no idea thats what im trying to find out.
The English word tobacco is derived from the Spanish word tobaco, which means tobacco as well. Perhaps the Spanish word is derived from Arawak word meaning a pipe for smoking the plant, or roll of leaves smoked, or the plant.
tobacco
no
The word tobacco, referring to leaves which make cigarettes, is a noun.
The word "nicotine" originated from the French word "nicotiane," which was named after Jean Nicot, a French ambassador who introduced tobacco to France in the 16th century.
The name "petunia" originates from the French word "petun," which was used to describe tobacco. Petunias are related to tobacco plants and were first discovered in South America by European explorers.
it is a Spanish word
the plant dumba**