answersLogoWhite

0

The anglicised version of the word "pause" is "pause" itself, as it is already an English word derived from the Latin "pausa." It refers to a temporary stop or break in speech or action. In various contexts, it may also relate to music or video playback, indicating a momentary cessation.

User Avatar

AnswerBot

1mo ago

What else can I help you with?

Related Questions

What does Israel transliterate into?

The correct transliteration of the Hebrew word is 'Yisroel'. Israel is the anglicised version of the Hebrew.


How do you say Graham in Irish?

Ó GréacháinAnother answer:The above is an anglicised version of Grehan; Graham is a Scottish surname,


What caste with surname Grover?

Punjabi Hindu-Arora, It is anglicised version of 'Gorowara'. They are Sikhs also. -R K Grover


What does Baltimore mean in Gaelic?

Baltimor is the Anglicised version of the Irish Gaelic "Baile an Tí ''Mhóir" (town of the big house). ''


Which city did the Romans call Eboracum?

The Romans called York Eboracum The Viking name of the city was Jorvik and York is an anglicised version of that.


What does Galway mean?

Galway is the Anglicised version of Gaillimh, which comes from the Irish name Dún Gaillimhe ("Fort at the Mouth (bottom) of the Gaillimh") .


Who is God and Father of Jesus Christ as taught in Adventism?

Adventists believe that Jehovah (an Anglicised version of the Hebrew name Yehowah) is God the Father.


How do you write i love you Greece?

"Se agapao". This is the anglicised version. I don't have access to a greek alphabet on this screen Σ'αγαπώ i think this one is right...


Kannada name for Coorg?

Rather than saying it a Kannada name Kodagu is the actual name of Coorg. Coorg is the anglicised version of Kodagu


How do you say take a fifteen minute break in french?

The more polite version is Prenez une pause de quinze minutes. The more casual version is Prends une pause de quinze minutes.


Is Colin a Gaelic name?

Colin is the anglicised version of the Scots Gaelic name Cailean, pronounced roughly the same as Colin. However, Cóilín is used in Connemara, Ireland.


Where does the city of Cork Ireland get its name?

Its an anglicised version of the city's Irish name "Corcaigh" which comes from the word corcach which means a swamp.