No.
'Fa' like you would in English 'th' is prenounced like an 'h' 'a' like you would in English 'ch' is a sound not found in English, it's the same as the 'ch' in the Irish/Scottisch 'Loch'. (when pronounced right, so not as a 'k') The phonetic sign is 'H'.
It doesn't look like Irish.
The 'd' would sound like the 'th' in 'then'; the 'u' would be like the sound in 'could'.
fwailku byug
no it's english. irish people just like it.
Celtic is a family of languages, not a single language, so there will be variation in sound-spelling correspondence. In Welsh, f sounds like English v (and to write the English f sound requires ff). In Breton and in Scottish and Irish Gaelic, and in Cornish, f represents the same sound it does in English.
It's probably Irish. It looks like an anglicized spelling of Pádraig. But most Irish Patricks have adopted the English spelling.
The Irish word "mé" is pronounced in English "May" like the month.
In the Irish the word is 'goraille' pronounced much like the English word.
Unless you mean 'veain' which is a borrowing of the English 'van' it doesn't look like an Irish word.
Breandán is close in sound. Usually called Brendan in English.
There are no automatic translators that can accurately translate from English to Irish or Irish to English.