You say this like this...
você tem um sorriso bonito
Hope this helps!!
First of all, the phrase 'your lips are luscious' is a phrase used in English to mean you have beautiful lips. There is no direct translation for this phrase into Bengali. So I would say 'your lips are luscious' in Bengali is: Apnaar muhk kubi shundor. Pronunciation / Translation: Apnaar: translates to your, and is pronounced ahp-na-ar. Apnaar is a more formal way of saying your to someone who is older or in some form respectable to you. You can also say 'thumar' (pronounced: tu-mar) which means your but is said to someone such as a friend or younger than you. Muhk: translates to mouth, but can be used as lips in this phrase. Pronounced moo-k. If you want to can replace muhk with 'fut', which means lips and is pronounced foot. Shundor: pronounced shoe-n-door, translates to beautiful but can also mean luscious here.
The way you wrote the sentence is correct: Brazil is a beautiful country.
You are just as pretty/beautiful/stunning as a girl with full lips. Come on, be proud of who you are.
the beautiful lips!!
Rubin sarin is really very beautiful...perfect eyes and amazzingly beautiful lips
hold her, look into her eyes for a period of time and tell her she is the most beautiful person you have ever seen then give her a kiss on the lips.
Labios. "The lips" is "los labios.""Lips" in Spanish is labios
Oh yes! Brazil is a beautiful place to go!
belle labbra
In Brazil, we say: "Por favor". The language of Brazil is portuguese.
how do you are rude in Brazil ?
The word for lips in Portuguese is "lábios".