answersLogoWhite

0

Names can't really be translated in different languages, only meanings and phonetic sounds can. It's like asking how do you write Russel in Spanish? You just can't. Most people with English names will take the phonetic sound of their name and find similar sounding words in Chinese. This usually ends up with your English name sounding Chinese but really makes no sense at all in Chinese. I have a friend named Mark who's Chinese name was 嗎課 (pronounced Ma Ke). The first character 嗎 is the equivalent of the ? mark that is usually tacked onto the end of questions in Chinese and 課 means a class.

User Avatar

Wiki User

11y ago

What else can I help you with?